第602章 遇袭事件进一步发酵(1/3)
天还没亮,《泰晤士报》的夜班编辑就接到了唐宁街的消息,电话那头的声音在发抖:
“燃烧瓶,手榴弹,首相官邸的外墙烧了一大片。”
编辑放下电话,然后抓起桌上的红笔,在头版样稿上划掉了原本准备刊登的标题,写了一行新字:
“唐宁街遭炸弹袭击——首相无恙。”
这句话写出来的时候,连他自己都觉得不够劲。
他把“炸弹”改成了“燃烧弹”,又在后面加了一句:“恐怖袭击震惊伦敦。”
旁边的副手凑过来看了一眼,低声说:“要不要提共产党?”
编辑想了想,摇了摇头。
“先发消息,不提结论。让读者自己猜。”
副手点了点头,转身跑向印刷车间。
《每日电讯报》的标题更直白:
“燃烧弹砸向首相官邸——谁在纵火?”他们的记者在现场拍到了照片,唐宁街的外墙被熏得焦黑,台阶上散落着玻璃碴子和弹片,几个消防员正在收拾水管。
照片下面配了一行小字:
“昨夜,唐宁街十号遭遇自一九一二年以来最严重的袭击。”
没有点名是谁干的,但暗示的意味很浓。
《每日邮报》是最直接的。
罗瑟米尔勋爵亲自打电话到编辑部,只说了五个字:“头版,共产党。”
凌晨三点,号外的标题就出来了:
“共产党向英国宣战——唐宁街遇袭。”
文章里没有证据,没有调查,没有目击者,只有一连串的猜测和推断。
文章写道:
“英国共产党近年来在英国境内大肆活动,组织罢工、煽动骚乱、攻击政府。昨晚的事件,是他们恐怖活动的升级。他们不满足于街头暴动,他们要把炸弹扔到首相的办公桌上。”
舰队街的其他报纸也没有闲着。
《每日快报》的标题是“伦敦在燃烧——共产党人的战争”,《新闻纪事报》的标题是
“谁在幕后?柏林的手已经伸到了唐宁街”,《先驱报》的标题相对克制一些,但也写道:“唐宁街遇袭,英共或将面临全面调查。”
到了早上六点,伦敦的各大报摊已经被号外铺满了。
红色的号外标题在晨光中格外刺眼,《泰晤士报》的社论版在早上七点加了一篇评论。
文章没有指名道姓地说袭击是共产党干的,但用了大量的暗示——“极端分子”“外国势力的代理人”“破坏国家稳定的黑手”——这些词放在一起,指向什么,读者一眼就能看出来。
文章最后一段写道:
“英国是一个法治国家。任何试图通过暴力手段颠覆政府的行为,都将受到法律的严惩。
政府必须采取一切必要措施,维护国家安全,保护公民生命财产不受侵犯。”
《每日电讯报》的评论更激烈。
他们直接呼吁政府“取缔英国共产党,逮捕其领导人,查封其办公场所”。
文章写道:“这不是言论自由的问题,这是国家安全的问题。一个政党如果公开主张推翻现有制度,它就不应该享有合法政党的地位。”
《每日邮报》的社论标题是“他们扔了燃烧瓶,明天就会扔炸弹”。
文章措辞极为激烈,字里行间带着一种不容置疑的审判语气:
“英国共产党长期以来一直在暗中策划颠覆活动,他们利用经济危机煽动民众不满,利用罢工制造社会混乱,利用外国资金干涉英国内政。
昨晚的事件,是他们恐怖活动的总爆发。
如果他们得逞,英国将步欧洲大陆的后尘,沦为柏林的附庸。”
这条消息传到了英共总部的时候,已经是清晨六点半了。
总书记哈里·波立特坐在办公室里,面前摊着当天的几份报纸,看完之后,他靠在椅背上,闭上眼睛,深深地吸了一口气,又缓缓吐出来。
“波立特同志,我们得发表声明。”坐在他对面的是英共的宣传负责人,叫杰克·科恩,四十出头,戴着一副圆框眼镜,说话很快,像一台打字机。
“声明说什么?说不是我们干的?”波立特睁开眼睛,
“他们不会信的。这帮人不需要证据,只需要一个靶子。”
“那我们就什么都不做?”
“做。”波立特直起身,双手放在桌上。
“第一,发表声明,谴责暴力袭击,呼吁政府彻查真相。
本章未完,点击下一页继续阅读。